20.10.2013

弄璋之喜 - it's a Jon!

Nicht, dass ich schon in irgendeiner Form schlauer geworden wäre, was das Kantonesisch anbelangt, aber chinesische Zeichen in der Blogpostüberschrift - das hat doch was. Aber natürlich gibt es trotzdem etwas für interessierte Leser: während Mandarin-Chinesisch 4 verschiedene Töne kennt, gibt es im Kantonesischen sogar 9.
Foto: Ein weiteres Lunalopez-Wunder. Wir freuen uns mit euch!

Für Ungeübte, die kantonesische Glückwünsche zur Geburt eines kleinen Jungen überbringen wollen, braucht man Ton Nr. 1, 2 und 6 und versucht es mal mit einem fröhlichen Singen der Wörter: Lung Zoeng Zi Hei.
Fortgeschrittene können sich gern hier weiter schlau machen, wenn sie wissen möchten, was die einzelnen Zeichen wirklich bedeuten www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary
弄 lung6 - play with; manage; make fun of; alley; lane
璋 zoeng1 - jade ornament
之 zi1 - 's; it; go to
喜 hei2 - happy; joyful; auspicious
Wie sich das dann zu 'Congratulations on the new born baby boy' addiert, wird mir wohl ein ewiges Rätsel bleiben ;) Aber die Wünsche kommen von Herzen mit ein paar Tagen Verspätung, weil ja Blogpause war. 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen