31.08.2013

福士 = VW auf kantonesisch

VW auf kantonesisch klingt so ähnlich wie FUKSI und es scheint diverse Schreibweisen zu geben: 福  oder  福士  oder  大衆  oder  大眾. Bei einer Sache ist man sich aber einig: 'Volkswagen' wäre ein viel zu schweres Wort zum Aussprechen.
Foto: VW fan
In China haben es Marktforschungsinstitute noch schwerer, die Markenbekanntheit von Volkswagen zu ermitteln, da wird dann alles dazugerechnet, das irgendwie nach Volkswagen klingt oder aussieht: 专区 大众  oder  大从  oder  大众  oder  大众 捷达  oder  大众CC  oder  大众golf oder  大众polo  oder  大众哦   oder  大众大众  oder  大众宝来  oder  大众帕萨特  oder  大众捷达  oder  大众明锐  oder  大众朗逸  oder  大众桑塔纳  oder  大众汽车  oder  大众系列  oder  大众辉腾  oder  大众迈腾  oder 大众途安  oder  大众途胜  oder  大众途观  oder  大众途锐  oder  大众速腾  oder  大众高尔夫  oder  大总  oder  大眾  oder  大衆  oder  德国大众  oder  进口大众  oder  natürlich auch 'vw', 'VW' oder 'Volkswagen' inkl. diverser Falschschreibweisen.

2 Kommentare:

  1. Hihihi. Nachdem ich das gelesen habe bin ich noch verwirrter. Soviel zu JTEBS...

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Das will JTEBS natürlich auf keinen Fall und empfiehlt allen Verwirrten sich einfach zu merken, dass man in Hong Kong zu VW auf Kantonesisch FUKSI sagt.

      Löschen