02.06.2013

Hóng bāo

Eigentlich ist der Hóng bāo ja ein 'roter Umschlag', in dem Geldgeschenke zu besonderen chinesischen Anlässen überreicht werden. Aber weil wir hier nicht in Asien sind, haben wir zur Religionsentlassung von Nichte Fenni einen Umschlag überreicht, der sich in Form und Farbe deutlich unterschied (rund und golden, was nicht minder asiatisch, aber eben nicht ganz so traditionell ist). In Malaysia hießen die Umschläge Ang Pow, ein Wort aus dem südchinesischen Dialekt Hokkien. Oder ist es eine eigene Sprache? Hmmm. 
Foto: Hóng bāo für doppeltes Glück = verheiratet sein


JTEBS stellt fest und liest auch bei der Universität Marburg nach: Als bisher unbefriedigend gelten die bis zur Gegenwart andauernden Versuche, 'Dialekt'  und 'Sprache' voneinander abzugrenzen, denn die zugrunde gelegten Kriterien werden u.a. auch von der festgelegten Nationalsprache eines Staates beeinflusst. www.uni-protokolle.de/Lexikon/Dialekt
Das ist in Asien sicherlich wesentlich komplizierter als in Deutschland oder Europa. Halten wir fest: Deutsch und Niederländisch sind zwei verschiedene Sprachen, während Bayrisch und Sächsisch als Dialekte gelten. Und beim Rest halten wir es mit Goethe: "Beim Dialekt fängt die gesprochene Sprache an".

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen