18.12.2016

Frauenkirche

Wie übersetzt man wohl Frauenkirche auf Englisch? Church of Women - wie eine junge Dame in der Gläsernen Manufaktur vorschlug, sich aber irgendwie etwas merkwürdig anhörte? Dann doch besser: Church of Our Lady. 
Foto: Frauenkirche Dresden
Der Name Frauenkirche ist nicht ungewöhnlich, der Grund für die Namensgebung erschliesst sich aus der Sprachgeschichte. Die ursprüngliche Bezeichnung lautete „Unserer Lieben Frauen“ und ist eine Kirche, die Maria geweiht ist. Der im Laufe der Zeit zu „Frauenkirche“ verkürzte Name wurde auch nach der Reformation beibehalten, obwohl die evangelische Kirche keine Marienverehrung kennt www.frauenkirche-dresden.de/zum-namen
In über 100 deutschen Städten sind Frauen- oder Liebfrauenkirchen zu finden, so z.B. in Meißen, München, Nürnberg oder Bremen. Auch im Ausland gibt es viele Kirchen, Kapellen und Klosterkirchen mit diesem Namen, so z. B. in Belgien oder Frankreich ("Notre Dame“), in Norwegen ("Vår Frue kirke"), Dänemark ("Vor Frue Kirke"), Italien ("Nostra Signora"), Kanada ("Basilica of Our Lady") und auf Haiti ("Cathédrale Notre-Dame").

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen