06.10.2013

red flag hoisted

Dem englischen Wort 'to hoist' (hissen, hochziehen, hochheben) sind wir hier schon recht oft begegnet, weil es auch immer noch für die Wetterwarnung genutzt wird, obwohl schon lange keine Signalfahnen mehr gehisst werden.
Foto: Rote Warnfahne am Strand von Big Wave Bay
Gestern am Strand war dann aber tatsächlich mal eine rote Fahne gehisst, die aber keinerlei Konsequenz hinsichtlich der Wassernutzung hatte. Swimmers were advised not to go into the water, weil Wellen und Unterströmung (relativ) stark waren, aber es war keineswegs verboten, ins Wasser zu gehen. Wir hatten unseren Spaß mit jeder Menge anderer Surfer und sind ohne Board sogar oft weiter auf den Wellen geritten als die Brettsurfer.

Das Wetter wird immer herrlicher, denn es ist nicht mehr ganz so heiß und luftiger. Wir waren schon früh am Strand und dieses Mal überrascht, dass ausreichend Parkplätze zur Verfügung standen. Vielleicht hat die Tatsache, dass die 'red flag hoisted' war, einige Familien abgeschreckt zu kommen. Darüber hinaus war in den letzten Tagen häufiger die red fire warning ausgegeben, die auf die extrem hohe Gefahr von (Wald)bränden aufmerksam macht. Diese Warnung ist auch nicht wirklich hoisted, but issued (herausgegeben, ausgestellt, erlassen).



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen