Ein Theaterstück mit
surtitle? Sie sind das Pendant zu Untertiteln bei Film und Fernsehen und hängen über der Bühne. Und so konnten wir dank Übertiteln zwei tolle Theaterstücke aus der Reihe
Girl Talk anschauen, die teils auf Englisch, teils auf Kantonesisch im Rahmen des Hong Kong
Arts Festivals aufgeführt wurden. JTEBS: bei Aufführungen mit Übertiteln sind hintere Reihen zu bevorzugen ;)
Rosa Maria Valesco war einfach brilliant in ihrem selbst geschriebenen und aufgeführten Stück, in dem sie den Tod ihres Vaters vor 5 Jahren verarbeitet hat. Schwere Kost wunderbar leicht inszeniert - zum Nachdenken, Lachen und Weinen. Bravo.
www.scmp.com/actresses-hk-arts,
www.thewiredit.com/on-stage-off-stage
Auch ganz spannend war das Sponsoren-Dinner vergangene Woche (wir stellen eine Fahrzeugsflotte und sind deshalb
Premium Car Partner des
Arts Festivals). Am Tisch u.a. mit jungen Opernsängern und einem italienischen Professor für Musik und Kunst wurde angeregt über Musikkarrieren und renommierte Universitäten diskutiert. Und Giorgio Biancorosso -
wow, what an italian name, bitte mal ganz italienisch aussprechen - unterhielt den gesamten Tisch. Daher noch ein JTEBS: Sängerkarrieren sind international denn sie suchen besonders in jungen Jahren im Ausland nach Entwicklungsmöglichkeiten u.a. auch um eine der wichtigen 'Opernsprachen' fließend zu sprechen, wozu Englisch, Italienisch, Deutsch und inzwischen natürlich Chinesisch gehören. Giorgio
himself war in Rom, London, Princeton und New York bevor es ihn vor einigen Jahren zur
University of Hong Kong als Professor zog. Beim Hong Kong
Arts Festival ist er Mitglied des
Programme Committee www.music.hku.hk/staff. Apollo Wong (Bass), Louise Kwong (Sopran) und Stephan Ng (Tenor) werden am 18.3. auftreten und dafür haben wir uns jetzt glatt noch Karten gekauft.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen